PIONEER-GROUP

پروژه ی فعلی گروه:تایپ غار ارواح( جلد نهایی وراثت) و ترجمه ی جلد هفتم کارموز رنجر و جلد 5 سی و نه سرنخ

PIONEER-GROUP

پروژه ی فعلی گروه:تایپ غار ارواح( جلد نهایی وراثت) و ترجمه ی جلد هفتم کارموز رنجر و جلد 5 سی و نه سرنخ

پروژه های من و فایل تست برا مترجمم ها

سلام سلام خوبید خوشید سلامتید م اولا ببخشید امید ولی ضروری بود

خب همونجور که تو پست امید ویرایش کردم وکسی هم ندید من پروژه هام رو کار هاش رو انجام دادم و میخوام اعلام کنم پ.ن:فعلا پروژه های ترجمه رو میخوام اعلام کنم تا بعدا.خب بریم که داشته باشم پروژه ها به ترتیب اولویت بندی

1. پندراگونجلد هفتم:بازی های کوییلن

2.the map of time

3.lady of shades

خب نویسنده هاشون هم به ترتیب

1.دی.جی.مک هیل

2.فیلیکس جی پالما

3.دارن شان

در مورد گزینه اول باید بگم که انتشاراتش(نشر افق)  بیش از یکسال هست که دیگه خبری در مورد پندراگون نمیده و من و خیلی دیگه از طرفدار های مجموعه رو خسته کرده و کار ما هم قیر قانونی نیست چون ترجمه خودمون خواهد بود و دیگه این که یه جورایی اگه این کار رو نکنیم کتاب از دست میره پس حرفی توش نیست

خب قسمت اخر کسایی که میخوان برا ترجمه کمک کنن در هر سطحی که هستن این جا اعلام امادگی کنن و ایمل هاشون رو هم بزارن تا من براشون فایل تست رو بفرستم و نتیجش رو بهتون اعلام کنم

نظرات 34 + ارسال نظر
سِــپـهـر شنبه 28 اردیبهشت 1392 ساعت 17:07 http://GreenDream.blogSky.cOm

حرفه ای نیستم ولی علاقه ی زیادی به ترجمه دارم و اگه کسی کمکم کنه فک میکنم بتونم خیلی خوب کار کنم

نریمان:باشه خیلی ممنون فایل تست براتون ارسال میشه سپهر عزیز

دانیال شنبه 28 اردیبهشت 1392 ساعت 17:54

خوشحال می شم بتونم کمکی بکنم
ضمن این که دست به تایپمم بد نیست

محمد مهدی شنبه 28 اردیبهشت 1392 ساعت 20:19

متاسفانه من کاری ازم بر نمیاد جز تشکر از پروژه های خوبت نریمان

azam شنبه 28 اردیبهشت 1392 ساعت 22:36

منم همین طور ولی به جاش خیلی خیلی ممنون

v شنبه 28 اردیبهشت 1392 ساعت 22:57

سلام. کتاب بانوی سایه ها رو من خوندم نثر تقریبا سختی داره. بعدهم اینکه کار برای بزرگسالانه. نظر من اینه که به درد بچه های این وبلاگ و حال و هواش نخواهد خورد، البته بچه هایی کهجلد یک این مجموعه را خوندن باز هم نظر بدن. علاوه بر اون ، این کتاب به شدت کتاب مشکل داریه که از این نظر هم فکر کنم بچه های این جا خوندنش رو برنتابند! در کل یه مقدار خارج از چارچوب های تعیین شده ماست در هر صورت صلاح مملکت خویش خسروان دانند! و در این مورد هم تصمیم گیری بر عهده شما خسرو عزیز است.

محمد مهدی شنبه 28 اردیبهشت 1392 ساعت 23:48

برا بزرگسالانه ؟؟

...... من که کتابایی که دارن شان واسه بزرگسالان مینویسه دوست ندارم !!

ممنون که گفتی v عزیز

davood یکشنبه 29 اردیبهشت 1392 ساعت 01:13

آقای نریمان خان متشکرممممممم برای ترجمه کتاب بانوی سایه ها برای ما که زبانومن ملنگه من یه طرفدار دو آتشه دارن شانم

حسام یکشنبه 29 اردیبهشت 1392 ساعت 09:08

من زبانم خوبه . علاقه ی زیادی هم به ترجمه دارم . برای ترجمه هستم .

nariman یکشنبه 29 اردیبهشت 1392 ساعت 12:46

salam bar hme azizan hesam va sepehr aziz hat man bahatoon tamas migiram va az baghye hm mamnoon khosh halam ke khoshetoon omade man lady of shades ro zyad etela nadaram va dar zemn on akharin projhe hast hala ta on moghe ye fekry mikonam mamnoon az hamegie va ta doroodie digar bedrood

کوهیار یکشنبه 29 اردیبهشت 1392 ساعت 17:27

پندراگن رو انتشارات تندیس ترجمه میکنه و خانم ویدا اسلامیه ب نظرم چون درگیر ترجمه ی خلا موقت بودن یکم طولش دادن.ب نظرم کتابی رو ترجمه کنین ک قرار نیس کسی ترجمش کنه.اینطوری میتونیم کتابای بیشتری رو بخونیم.البته بازم نظر بقیه مهمه

محمد مهدی یکشنبه 29 اردیبهشت 1392 ساعت 19:35

به نظرم کوهیار جان راست میگه نریمان

یه سال تاخیر که خیلی زیاد ( و دلیل بر عدم ادامه ترجمه ) نیست !

فاطمه یکشنبه 29 اردیبهشت 1392 ساعت 19:43 http://pioneer-group.blogsky.com

منم با کوهیار موافقم....به نظرم یک تماس با انتشاراتش بگیر و ببین قضیه از چه قراره...شاید قرار باشه دو هفته دیگه چاپش کنن...کار از محکم کاری عیب نمیکنه...

nariman یکشنبه 29 اردیبهشت 1392 ساعت 22:03

man alakie ke nemigam baba ketab tarjome shode lange ye chiz haie ye on monshye goft momkene be namayeshgah sale dg berese va man hich gholie nemidam va momkene aslan natoonim hala hala ha chap konim va in ha man porsidam ke migam az khodam ke harf dar nemyaram ke

محمد مهدی دوشنبه 30 اردیبهشت 1392 ساعت 14:06

عجب

خوب حالا که ایطوره باشه

دستت درد نکنه نریمان

جان من فارسی بنویس چشام کور شد تا خوندم

نریمان دوشنبه 30 اردیبهشت 1392 ساعت 16:18

چشم دادا رو چشمم ببخشید با گوشی بودم حسش نبود زبانش رو عوض کنم

محمد مهدی دوشنبه 30 اردیبهشت 1392 ساعت 18:57

مرتضی میشه بیای تو فروم مسئله ی مهمی شده
بیا تاپیک آخر گفتگو آزاد رو ببین
ممنون میشم

محمد مهدی دوشنبه 30 اردیبهشت 1392 ساعت 19:04

اگه اومدی اینم آدرسش
http://pioneer-group.rozblog.com/Forum/Catgory/35/Post/707

محمد علی دوشنبه 30 اردیبهشت 1392 ساعت 20:03

اصلا مساله ی مهمی نیست خودت رو ناراحت نکن

محمد مهدی دوشنبه 30 اردیبهشت 1392 ساعت 20:04

اون دو تا پیام بالایی رو محمد علی داده !

اسمش اشتباهی اومده

محمد مهدی دوشنبه 30 اردیبهشت 1392 ساعت 20:05

منظورم دو تا پیام بالاتر از نظر محمد علیه

ERFAN سه‌شنبه 31 اردیبهشت 1392 ساعت 09:55

اگه تابستون باشه ( بعد از 24 خرداد منظورمه) منم هستم فایلو بفرستید لطفا
** من فقط برا کتابی که بدونم چی به چیه وقت میزارم.لطفا جلدای دیگه ی این کتابارو معرفی کنید ببینم خوب هستن یا از پندراگون که خوشم نیومد
پ.ن : کی گفته من قبول میشم که اینقدر دارم شرط و شروط میزارم؟!

مصطفی سه‌شنبه 31 اردیبهشت 1392 ساعت 18:09

آقا میگم جلد ششم پندراگن ترجمه شده اگه شده لطفا قرارش بدید رو سایت.
ممنون

فاطمه چهارشنبه 1 خرداد 1392 ساعت 08:14

من یادم نیس کی بود که گفت کتاب پیشنهاد بدیم واسه ترجمه...فک کنم ژوپیتر بود نه؟
کتاب شهر استخوان ها(city of bones) از مجموعه ی الات مرگبار( the mortal instrument) کتاب قشنگیه و البته حس میکنم کمی هم علاوه بر فانتزی وحشت هم داره...من نخوندمش ها...فقط یک نیگاهی به خودش و فیلمش انداختم...

محمد حسین چهارشنبه 1 خرداد 1392 ساعت 11:16

ممنون

امینه چهارشنبه 1 خرداد 1392 ساعت 11:57

تجربه زیادی تو ترجمه فانتزی ندارم ولی بدم نمی یاد امتحان کنم. زبانم در حدی هست که کتابای دلخواهم رو به انگلیسی بخونم. می شه فایل رو برای منم بفرستید؟

محمد مهدی چهارشنبه 1 خرداد 1392 ساعت 22:34 http://dragonhunters.mihanblog.com/

بله بله

همون طور که فاطمه گفت شش گانه ابزار های مرگبار خیلی قشنگه !

البته من نخوندم ولی توی وبلاگم هر که خونده میگه خیلی قشنگه !

ژوپی اگه بتونی اونو ترجمه کنید خیلی خوب میشه

Ali MorpH یکشنبه 5 خرداد 1392 ساعت 23:45

Salam ,agha manam khoshal misham komak konam albate age dar hadi basham ke niaz darid .
King_morph@yahoo.com

rahil چهارشنبه 8 خرداد 1392 ساعت 12:39

منم هستم واسه ترجمه!!!!

امید چهارشنبه 8 خرداد 1392 ساعت 19:57

پندراگن که مال کتابسرای تندیسه نه نشر افق...

بابک شنبه 11 خرداد 1392 ساعت 13:09

سلام منم میتونم تو ترجمه کمک کنم جلد هفت پندراگنم قبلا خوندم

kosar شنبه 18 خرداد 1392 ساعت 13:20

خوشحال میشم اگر بتونم کمکتون کنم( البته تو فصل تابستون)

Arya دوشنبه 20 خرداد 1392 ساعت 15:19

salam-khubid?man kheily vaghte tarjome kar nakardam-khoshal misham file test ro baram befrestid-ta age betoonam hamkari konam :)

ned پنج‌شنبه 23 خرداد 1392 ساعت 20:37

mortal instruments سطح آسونی برای ترجمه داره تازه بدک هم نیس.منم برای ترجمه هستم.

smsa2 پنج‌شنبه 23 خرداد 1392 ساعت 21:47

ببین زبانم در حدیه که سیت کاما یا سریالارو راحت میفهمم!!!تجربمم تو زیرنویس ومپایر دایریز بوده!!!!حالا دگ اگ خواستید هستم خدمتتون

امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.